I was drawn to orality even as a kid, loving accents, imitations, wordplay and narrative. An encounter with innovators in the use of storytelling in the foreign language classroom early in my teaching career enabled me to travel my own road through the oral tradition.

The genius and the awkwardness of our personal narratives is an ongoing source of inspiration for me. This section of the blog is, I hope, a natural mix of experience and experiment, sometimes classroom-based, sometimes not. Much of what is published here will be put in writing for the first time.

Prêtez-moi vos yeux : j’ai besoin de voir de mes propres oreilles

Comment font les professionnels de l’audiodescription pour faire regarder un film sans les yeux? Ils prêtent leurs propres yeux, puis mettent les images en voix afin que d’autres arrivent à voir le film de leurs propres oreilles. Ce deuxième épisode sur l’audiodescription aborde un métier complexe et essentiel – origines historiques, transformation d’un film dans sa version initiale en VAD ou Version Audiodécrite. A la sortie de la lecture, vous comprendrez mieux pourquoi il faut une heure de travail pour audiodécrire une minute de film.

Regarder un film de près

Arrivant un peu au dernier moment pour voir Le Molière Imaginaire, il ne nous restait que des places au premier rang. C’est à dire avec le nez pratiquement contre l’écran pour une expérience visuelle intense qui ouvre la porte sur le monde de l’audiodescription.

Un match de rugby en direct

Est-ce qu’un match de rugby diffusé en direct à la télévision est réel ou inspiré de faits réels ? Quel est le vrai match? Celui du stade sans filtre? Ou celui diffusé en direct à la télévision par une équipe de production ?

Is Shakespeare better in translation?

Today is William Shakespeare’s 460th birthday! How has he survived? How has translation helped? Please leave this field empty Sign up to receive awesome content in your inbox, every month. Email Address * Check your inbox or spam folder to confirm your subscription.

Shakespeare en français ? Vous plaisantez !

Les apports de la traduction Vous habitez une seule langue? Ou plusieurs? Personnellement, je vis perpétuellement en français et en anglais, avec un peu d’espagnol. J’aimerais partager un moment d’épiphanie vécu en novembre dernier lorsque j’ai assisté à la performance d’une pièce de William Shakespeare, le plus anglais des auteurs anglais, jouée en français. Cette […]

Shakespeare in French? You must be joking!

How translation helps Do you live in one language? Or more than one? I live perpetually in English and French, with a little Spanish in there too. I’d like to share an epiphany moment from last November when I saw a play by that most English of English authors, William Shakespeare, performed in French. It […]

Dublin Lad Learns Morse

A Life In Stolen Moments Ken Kenny, our Dad, was many things in his lifetime, and among them was Marine Radio Officer in the Merchant Navy. He qualified and first went to sea in 1950 and sailed for about 10 years, coming ashore for good in his late twenties. He could always be coaxed into […]

Un pont au dessus de l’océan

Vous avez certainement entendu parler de Killers of the Flower Moon, l’histoire de la rencontre meurtrière entre les Osages, riche au-delà des désirs tous les rêveurs américains des années 1920, et leurs assassins cachés derrière des masques de bienveillance. Et bien, il est temps de parler de l’autre film qui sort en cette fin d’été […]

Un match de rugby en direct

Réel ou inspiré de faits réels ? La Coupe du Monde de Rugby 2023 permet de mettre un coup de projecteur sur un jeu en évolution constante avec des matchs dont il est difficile de prévoir le résultat avant l’écoulement des 80 minutes. Cette compétition est réellement inspirée mais, comme les places au stade sont […]

A voice to be reckoned with

John Trudell John Trudell was an early member of and spokesman for the Native American rights movement and helped to promote a spoken word style that honors Native American oral traditions. POETRY FOUNDATION In a previous post, I mentioned Rébecca Kleinberger‘s work on the different voices we all have. She says that the voice with which we […]

Smoke Signals in the classroom

Learning how to begin a story When we start a story, we send out a signal to indicate our presence, get people’s attention, and invite them to connect to something different which is about to start. Once upon a time – or its equivalent – is a widely accepted signal for starting a story. But a […]

Your voice – friend or foe?

Weaving, absorbing and telling a story This post continues the exploration of the theme of Orality and Storytelling. If you have a story to tell in class, you may think that the most important thing is to get the story straight. But in an oral tradition where you speak to a group of listeners this […]