TO READ THIS PAGE IN ENGLISH CLICK HERE
Apprendre de manière convenable, prévisible, normale, classique? Cela existe, bien sûr. Mais lorsque les conditions et les prédispositions ne s’y prêtent pas, il est nécessaire de s’adapter. C’est à ce moment-là que les individus mettent en place leur propre manière d’apprendre, s’organisant avec les moyens de bord pour apprendre quand même.
Est-ce qu’ils aiment apprendre? Quels chemins créent-ils ou suivent-ils pour arriver à apprendre ce qu’ils veulent, comme ils veulent, malgré les obstacles? Pour alimenter cette section du blog, je part à la rencontre de personnes qui font partie de ses apprenants atypiques. Parfois ils sont diplômés, parfois ils sont autodidactes, mais ils sont intarissables au sujet de l’apprentissage. En récoltant leurs témoignages pour les publier sous forme de portrait, mon but est de constituer un corpus avant que ces Récits d’apprentissage disparaissent. Chaque récit sera disponible en français et en anglais.
Au cours des publications, je vais également partager quelques expériences d’apprentissage personnelles.
Et vous? Est-ce que vous aimez apprendre? Est-ce facile pour vous d’apprendre, ou est-ce quelque chose qui demande du travail? Est-ce que vous avez le profil d’un bon élève ou d’un élève à problèmes aux yeux des autres? Que pensez-vous de cette perception de vous qu’ont les autres? Souvenez-vous de quelqu’un qui vous a vraiment appris à faire quelque chose? Souvenez-vous d’avoir appris quelque chose seul.e? C’était comment?
Ce sont quelques unes des questions qui se poseront à la poursuite des Récits d’apprentissages. Peut-être que vous pouvez y participer? N’hésitez pas à me le dire par le formulaire de contact.
A 11 ou 12 ans, j’ai appris par hasard au cours de bavardages en famille que mon père avait eu un frère ainé au nom de Gerald. Je portais le même prénom en hommage à lui. Ce n’était que le début.
Learning can be a mysterious process. If you like mysteries, try this for size. How does somebody who sets out to be a journalist start by studying political science and law, then finally end up happily working as an urban planner? Only Alice Pfeiffer’s Learner Tale can give you the answer.
Alice Pfeiffer est urbaniste. Elle nous raconte son parcours vers ce métier qu’elle qualifie de multi-casquette. Avec sa passion de l’apprentissage tous azimuts, il n’était pas simple de trouver une activité professionnelle qui permet de se rendre utile. Son expertise? Ne pas en être une, mais être à l’écoute des autres.
I was around the age I am in the photograph illustrating this piece when it slipped out casually in a family conversation that my father had had a elder brother called Gerald and I was named after him. That was just the beginning.
Jane Eyre by Charlotte Brontë is required reading for Mrs Fullerton’s Literature class. We have three weeks. But I have been resisting the prospect of reading real books for a while now. On the Saturday morning of the final weekend of the three-week reading period, push comes to shove.
Laurent de Chanterac’s journey from football to tango reflects a life of transformation and adaptation, spanning several disciplines and learning methods. His experience, initially effortless in football but demanding in acting, signifies the evolving nature of personal development. His testimony combines physicality with education, emphasizing the importance of learning through encounters and practical engagement rather than conventional schooling. This narrative culminates in his dedication to teaching tango with partner Christine Caminade, encapsulating a philosophy of continuous personal growth and adaptation across varied life experiences.
Laurent de Chanterac, professeur de tango argentin, raconte son parcours diversifié, depuis son initiation naturelle au football jusqu’à sa carrière à la scène de théâtre, où il développe une passion pour le jeu d’acteur. Son récit met en lumière la manière dont les différentes étapes de sa vie l’ont mené vers l’enseignement du tango, partageant cette discipline avec sa compagne Christine Caminade. Leurs expériences soulignent l’importance de la transmission et de l’apprentissage permanent, révélant un cheminement riche et imprévu vers l’art de la danse.
Creators’ paths are rarely simple. Here is the testimony from graphic designer Paula Bearzotti who speaks visuals the way others speak words, and who has accepted to take a new look at the way she learns. You can expect something about design of course, but also grammar, algebra and computers.
Les parcours de créateurs sont rarement simples. Voici le témoignage de Paula Bearzotti, une graphiste qui manie le langage visuel au quotidien et qui a accepté de revenir sur quelques moments clés de ses apprentissages.
After starting out this section on Learner Tales with a post in French about reading Jane Eyre at 13, it’s time for me to propose something in English. The articles in this section are part of a project about giving visibility to the routes people take in order to learn. We’re all human, but in […]
Il faut lire Jane Eyre de Charlotte Brontë pour le cours de littérature de Mrs Fullerton. Nous avons trois semaines. Mais je résiste à la lecture de vrais livres depuis longtemps.