TO READ THIS PAGE IN ENGLISH CLICK HERE
Apprendre de manière convenable, prévisible, normale, classique? Cela existe, bien sûr. Mais lorsque les conditions et les prédispositions ne s’y prêtent pas, il est nécessaire de s’adapter. C’est à ce moment-là que les individus mettent en place leur propre manière d’apprendre, s’organisant avec les moyens de bord pour apprendre quand même.
Est-ce qu’ils aiment apprendre? Quels chemins créent-ils ou suivent-ils pour arriver à apprendre ce qu’ils veulent, comme ils veulent, malgré les obstacles? Pour alimenter cette section du blog, je part à la rencontre de personnes qui font partie de ses apprenants atypiques. Parfois ils sont diplômés, parfois ils sont autodidactes, mais ils sont intarissables au sujet de l’apprentissage. En récoltant leurs témoignages pour les publier sous forme de portrait, mon but est de constituer un corpus avant que ces Récits d’apprentissage disparaissent. Chaque récit sera disponible en français et en anglais.
Au cours des publications, je vais également partager quelques expériences d’apprentissage personnelles.
Et vous? Est-ce que vous aimez apprendre? Est-ce facile pour vous d’apprendre, ou est-ce quelque chose qui demande du travail? Est-ce que vous avez le profil d’un bon élève ou d’un élève à problèmes aux yeux des autres? Que pensez-vous de cette perception de vous qu’ont les autres? Souvenez-vous de quelqu’un qui vous a vraiment appris à faire quelque chose? Souvenez-vous d’avoir appris quelque chose seul.e? C’était comment?
Ce sont quelques unes des questions qui se poseront à la poursuite des Récits d’apprentissages. Peut-être que vous pouvez y participer? N’hésitez pas à me le dire par le formulaire de contact.
This is an updated version Paula Bearzotti’s Learner Tale.
Creators’ paths are rarely simple. Here is the testimony from Paula Bearzotti, a graphic designer who speaks with visuals the way others speak with words, and who has accepted to take a new look at the way she has learned, and continues to learn.
You can expect something about design of course, but also grammar, algebra and computers. You can expect something about design of course, but also grammar, algebra and computers. The new version of this post includes mentions of encounters with exceptional creative individuals such as Laura Meseguer and Isidro Ferrer, plus a robot known by the name of ChatGBT.
Want to learn more? Follow the link!
Voici le Récit d’Apprentissage de Paula Bearzotti mise à jour.
Les parcours de créateurs sont rarement simples. Ici Paula Bearzotti, graphiste, qui manie le langage visuel au quotidien, nous partage sa vision singulière de ses apprentissages.
On y parlera de dessin, bien sûr, mais également d’orthographe, d’algèbre et d’informatique. Il y sera question aussi de rencontres avec des créateurs d’exception tels que Laura Meseguer et Isidro Ferrer, et même d’un robot au nom de ChatGBT.
Vous voulez en apprendre plus? Suivez le lien!
Voici le deuxième volet d’une conversation avec Chester Kamen, guitariste de rock, qui réfléchit sur l’apprentissage de son métier. Il partage ses expériences de musicien autodidacte dans un milieu très compétitif, ainsi que ses rencontres avec Bryan Ferry, David Gilmour et Madonna entre autres. Il parle également de sa nouvelle vie de musicien de rock dans le monde du jazz, un nouveau défi d’apprentissage.
This is Part 2 of the Learner Tale told by Chester Kamen, a musician mainly known as a rock guitarist, in which he reflects on how he learnt his craft. He walks us through the experience of being a self-taught musician in a competitive field where he met and worked with Bryan Ferry, David Gilmour and Madonna among others. He also reflects on his new life as a rock musician in a jazz context. A whole new challenge.
Le chemin le plus court vers la réalisation de soi est rarement une ligne droite. Apprendre à y arriver peut occuper toute une vie. Pour ce nouveau Récit d’Apprentissage, notre témoin est Chester Kamen, guitariste, qui raconte comment il a appris son instrument suffisamment pour en faire son métier. Il évoque le parcours d’apprentissage atypique qui lui a permis de jouer avec des artistes tels que Bryan Ferry, David Gilmour ou Madonna.
The shortest path to becoming yourself is rarely a straight line, and learning to get there can take a lifetime. The Learner Tales series continues in conversation with guitarist Chester Kamen talking about how he learnt his craft and became a professional musician. He reflects on the learning path it takes to get to play with people like Bryan Ferry, David Gilmour and Madonna.
A 11 ou 12 ans, j’ai appris par hasard au cours de bavardages en famille que mon père avait eu un frère ainé au nom de Gerald. Je portais le même prénom en hommage à lui. Ce n’était que le début.
Learning can be a mysterious process. If you like mysteries, try this for size. How does somebody who sets out to be a journalist start by studying political science and law, then finally end up happily working as an urban planner? Only Alice Pfeiffer’s Learner Tale can give you the answer.
Alice Pfeiffer est urbaniste. Elle nous raconte son parcours vers ce métier qu’elle qualifie de multi-casquette. Avec sa passion de l’apprentissage tous azimuts, il n’était pas simple de trouver une activité professionnelle qui permet de se rendre utile. Son expertise? Ne pas en être une, mais être à l’écoute des autres.
I was around the age I am in the photograph illustrating this piece when it slipped out casually in a family conversation that my father had had a elder brother called Gerald and I was named after him. That was just the beginning.
Laurent de Chanterac’s journey from football to tango reflects a life of transformation and adaptation, spanning several disciplines and learning methods. His experience, initially effortless in football but demanding in acting, signifies the evolving nature of personal development. His testimony combines physicality with education, emphasizing the importance of learning through encounters and practical engagement rather than conventional schooling. This narrative culminates in his dedication to teaching tango with partner Christine Caminade, encapsulating a philosophy of continuous personal growth and adaptation across varied life experiences.
Laurent de Chanterac, professeur de tango argentin, raconte son parcours diversifié, depuis son initiation naturelle au football jusqu’à sa carrière à la scène de théâtre, où il développe une passion pour le jeu d’acteur. Son récit met en lumière la manière dont les différentes étapes de sa vie l’ont mené vers l’enseignement du tango, partageant cette discipline avec sa compagne Christine Caminade. Leurs expériences soulignent l’importance de la transmission et de l’apprentissage permanent, révélant un cheminement riche et imprévu vers l’art de la danse.