-
La carte s’anime et prend vie
Voici le début d'un album de fragments fabriqués en mouvement. Lorsque je reviens dans un lieu où je ne suis pas allé un certain temps, il y a un récit qui se déclenche, porté par une voix intérieure. Parfois, il s'agit simplement d'un filet de voix qui nomme les images, les sons, les odeurs, les textures émergeant des alentours. Et je note ces fragments du mieux que je peux. Certains sont retravaillés et peuvent être partagés.
-
Le facteur utile
Alice Pfeiffer est urbaniste. Elle nous raconte son parcours vers ce métier qu'elle qualifie de multi-casquette. Avec sa passion de l'apprentissage tous azimuts, il n'était pas simple de trouver une activité professionnelle qui permet de se rendre utile. Son expertise? Ne pas en être une, mais être à l'écoute des autres.
-
L’aventure de la valise qui s’est évanouie
Une fois passés la douane et le contrôle des passeports, je suis en route pour ma destination finale. Sorti de l'ascenseur, je me rends compte que j'ai oublié ma valise à roulettes. Je me retourne pour la récupérer mais les portes de l'ascenseur se sont déjà refermées et l'ascenseur est reparti avec ma valise à roulettes dedans. Je me retrouve sans valise et sans moyen d'élévation, abandonné par une valise emportée par l'ascenseur. Où peut-elle bien être? Où peuvent-ils bien être tous les deux?
-
Prêtez-moi vos yeux – j’ai besoin de voir de mes propres oreilles
Comment font les professionnels de l'audiodescription pour faire regarder un film sans les yeux? Ils prêtent leurs propres yeux, puis mettent les images en voix afin que d'autres arrivent à voir le film de leurs propres oreilles. Ce deuxième épisode sur l'audiodescription aborde un métier complexe et essentiel - origines historiques, transformation d'un film dans sa version initiale en VAD ou Version Audiodécrite. A la sortie de la lecture, vous comprendrez mieux pourquoi il faut une heure de travail pour audiodécrire une minute de film.
-
Regarder un film de trop près
Je suis allé voir un film de près. Arrivant un peu au dernier moment pour voir Le Molière Imaginaire, il ne nous restait que des places au premier rang. C'est à dire avec le nez pratiquement contre l'écran pour une expérience visuelle intense qui ouvre la porte sur le monde de l'audiodescription.
-
Un match de rugby en direct
Est-ce qu'un match de rugby diffusé en direct à la télévision est réel ou inspiré de faits réels ? Quel est le vrai match? Celui du stade sans filtre? Ou celui diffusé en direct à la télévision par une équipe de production ?
-
Appels du pied et chaussures de tango
Laurent de Chanterac, professeur de tango argentin, raconte son parcours diversifié, depuis son initiation naturelle au football jusqu'à sa carrière à la scène de théâtre, où il développe une passion pour le jeu d’acteur. Son récit met en lumière la manière dont les différentes étapes de sa vie l'ont mené vers l'enseignement du tango, partageant cette discipline avec sa compagne Christine Caminade. Leurs expériences soulignent l'importance de la transmission et de l'apprentissage permanent, révélant un cheminement riche et imprévu vers l'art de la danse.
-
Astor Piazzolla et les Saisons de Buenos Aires
Attention ! Changement de saison ! Si vous êtes au nord, c'est le printemps qui pointe le bout de son nez. Au sud, c'est l'automne qui s'installe. Profitons de ce moment stratégique pour explorer "Cuatro Estaciones Porteñas" (Les 4 Saisons de Buenos Aires), la suite de tangos composés par le bandonéoniste argentin, Astor Piazzolla.
-
De l’orthographe au graphisme
Les parcours de créateurs sont rarement simples. Voici le témoignage de Paula Bearzotti, une graphiste qui manie le langage visuel au quotidien et qui a accepté de revenir sur quelques moments clés de ses apprentissages.
-
Shakespeare en français ? Vous plaisantez !
J'ai vu récemment une nouvelle production de Richard III de Wiliiam Shakespeare en français. Quelque part pendant la représentation de cette pièce, que j'avais déjà lue et vue sur scène à plusieurs reprises, j'ai pris conscience que, peut-être pour la première fois, je pouvais tout entendre, tout comprendre de ce qui se jouait devant mes yeux et à portée de mes oreilles. Ce fut une véritable révélation. Est-ce que Shakespeare est amélioré par la traduction?