• L’Oralité et la Narration

    L’aventure de la valise qui s’est évanouie

    Une fois passés la douane et le contrôle des passeports, je suis en route pour ma destination finale. Sorti de l'ascenseur, je me rends compte que j'ai oublié ma valise à roulettes. Je me retourne pour la récupérer mais les portes de l'ascenseur se sont déjà refermées et l'ascenseur est reparti avec ma valise à roulettes dedans. Je me retrouve sans valise et sans moyen d'élévation, abandonné par une valise emportée par l'ascenseur. Où peut-elle bien être? Où peuvent-ils bien être tous les deux?

  • L’Oralité et la Narration

    Prêtez-moi vos yeux – j’ai besoin de voir de mes propres oreilles

    Comment font les professionnels de l'audiodescription pour faire regarder un film sans les yeux? Ils prêtent leurs propres yeux, puis mettent les images en voix afin que d'autres arrivent à voir le film de leurs propres oreilles. Ce deuxième épisode sur l'audiodescription aborde un métier complexe et essentiel - origines historiques, transformation d'un film dans sa version initiale en VAD ou Version Audiodécrite. A la sortie de la lecture, vous comprendrez mieux pourquoi il faut une heure de travail pour audiodécrire une minute de film.

  • L’Oralité et la Narration

    Un match de rugby en direct

    Est-ce qu'un match de rugby diffusé en direct à la télévision est réel ou inspiré de faits réels ? Quel est le vrai match? Celui du stade sans filtre? Ou celui diffusé en direct à la télévision par une équipe de production ?

    Commentaires fermés sur Un match de rugby en direct
  • Récits d’apprentissage,  Tango

    Appels du pied et chaussures de tango

    Laurent de Chanterac, professeur de tango argentin, raconte son parcours diversifié, depuis son initiation naturelle au football jusqu'à sa carrière à la scène de théâtre, où il développe une passion pour le jeu d’acteur. Son récit met en lumière la manière dont les différentes étapes de sa vie l'ont mené vers l'enseignement du tango, partageant cette discipline avec sa compagne Christine Caminade. Leurs expériences soulignent l'importance de la transmission et de l'apprentissage permanent, révélant un cheminement riche et imprévu vers l'art de la danse.

    Commentaires fermés sur Appels du pied et chaussures de tango
  • L’Oralité et la Narration

    Shakespeare en français ? Vous plaisantez !

    J'ai vu récemment une nouvelle production de Richard III de Wiliiam Shakespeare en français. Quelque part pendant la représentation de cette pièce, que j'avais déjà lue et vue sur scène à plusieurs reprises, j'ai pris conscience que, peut-être pour la première fois, je pouvais tout entendre, tout comprendre de ce qui se jouait devant mes yeux et à portée de mes oreilles. Ce fut une véritable révélation. Est-ce que Shakespeare est amélioré par la traduction?

  • L’Oralité et la Narration

    Un pont au dessus de l’océan

    Vous avez certainement entendu parler de "Killers of the Flower Moon" de Martin Scorcese, l'histoire de la rencontre meurtrière entre les Osages, riche au-delà des désirs tous les rêveurs américains des années 1920, et leurs assassins cachés derrière des masques de bienveillance. Il est temps de parler de l'autre film qui sort en cette fin d'été indien, qui raconte une toute autre rencontre faite par les Osages en Occitanie, un siècle plus tôt, et qui donne naissance à une amitié aux dimensions insoupçonnées. "Un pont au-dessus de l'océan" est le sixième long-métrage documentaire de Francis Fourcou qui nous présente en miroir deux cultures et leurs deux langues - l'occitan et…